AucklandBangkokBeijingDelhiPenangSeoul서울SingaporeSydneyTaipei

Author Archive

How much will it cost?

Written by Singapore on . Posted in articles

 

COST OF INTERPRETATION

Conference interpretation requires highly qualified professionals and dedicated simultaneous interpretation equipment. In addition, you usually need a whole team of interpreters, not just one.

To get the best cost-quality ratio, ask your Consultant Interpreter for advice.

How much does this kind of multilingual communication service cost?

In relation to the total costs of a conference, probably less than you think.

Take a five-day conference in Bangkok

An individual participant’s costs from another Asian country would come to about US$2500, allowing US$750 for airfare, US$250 per day for hotel accommodation, meals and incidentals and US$500 for registration. Dividing this by five, a typical participant would be spending about US$500 per day to attend the conference.

The collective costs of organizing the conference, such as rental of meeting rooms, tea or coffee breaks, documents, field trips, interpretation, audio-visual and simultaneous interpretation equipment, are usually financed by delegates’ registration fees and sponsorships. The registration fee for a typical conference might be about US$5600 per participant, including the interpretation service in three languages..

Here are some examples of the cost per participant, per day, of providing professional conference interpreters and equipment, for meetings of varying sizes and number of languages, calculated on the basis of this example of a five-day conference in Bangkok:

Cost of SI per participant per day, in US dollars (conference in Bangkok)

Participants 2 languages 3 languages 4 languages
100 45 76 113
200 25 40 59
300 18 29 41
400 15 23 32
500 13 19 27

As these figures reveal, when spread out over the number of participants, the cost of simultaneous interpretation is not high compared to the daily cost each participant incurs in order to attend the conference and, in fact, modest compared to its advantages:

a. better communication which, after all, is the purpose of the conference;
b. higher attendance, as more participants will come;
c. more varied and interesting contributions from different regions and cultures;
d. greater prestige for the meeting;
e. less frustration resulting from not understanding participants who are forced to speak in a language they do not master.

Dealing with interpreters directly

If you ask a consultant interpreter to put together your team of interpreters you will find that the cost is less than if you go to another intermediary.

Other intermediaries, such as translation agencies, subcontract interpretation and take a commission on interpreter fees or the total cost of interpreters. The level of commission may vary from 20% to 100% of the costs. To be competitive and optimize optimise their profit, other intermediaries may end up hiring non-professional interpreters.

Conclusion

Professional interpretation at a major conference usually costs less than just one of the traditional banquets or receptions offered. Don’t be tempted to skimp on the cost of interpretation. Take international communication seriously, as we do. You won’t regret it.

Share Button

Justice in Four Languages

Written by Singapore on . Posted in News

test

Simultaneous interpreters at the 1945 Nuremberg Trials

The Nuremberg Trials were a historically significant event – one that laid the foundations of international criminal justice as we know it today. The trials also witnessed the breakthrough of another phenomenon that has been shaping international economic and political relations ever since: the art of simultaneous interpreting. Without the contribution of the interpreters, the four-language proceedings of 1945 would not have been possible.

“One trial – four languages: The breakthrough for simultaneous interpreting and its consequences” is a series of events that presents the historical developments leading on from the Nuremberg Trials and the work of interpreters today. This includes the specificities of court interpreting, the deployment of interpreters in conflict zones and interpreting at present-day international criminal courts and tribunals.

 

 

test

The first ever use of simultaneous interpretation equipment.

When: from May to November 2013

Where: Memorium Nuremberg Trials, Nuremberg, Germany

Info: http://www.memorium-nuremberg.de

Share Button

Tips on helping interpreters prepare for your meeting

Written by Singapore on . Posted in News

by Luigi Luccarelli

Preparation is the invisible work that contributes to the success of meetings large and small ? and one of the main reasons why interpreters are so often heard but not really noticed.

Read more

Share Button

CIAP, a one-stop shop

Written by Singapore on . Posted in News

by Suzanne Kobine-Roy

In November 2012, some 90 representatives of civil society organisations met in Bangkok for a series of meetings organised by the International Budget Partnership (IBP)*. CIAP provided interpretation in English, French, Spanish and Russian for participants from Africa, Latin America and Central Asia.

Read more

Share Button

Protection of minority languages: a human rights obligation

Written by Singapore on . Posted in News

Half of the world’s estimated 6,000-plus languages will likely die out by the end of the century without urgent efforts to protect minority communities and their languages, a United Nations independent expert said in March 2013.

Read more

Share Button

Hedging your Bets

Written by Singapore on . Posted in News

by Manuel Pastor

There are two questions conference organisers often ask a consultant interpreter:

  • Can I get local interpreters?
  • What contingency measures have you taken to cover for unforeseen events?

Read more

Share Button

The art and craft of interpreting

Written by Singapore on . Posted in News

By Luigi Luccarelli

Professional interpreter, translator, editor and trainer Luigi Luccarelli explains how interpreters must be skillful in myriad ways to carry out the task before them.

Read more

Share Button

simultaneous translation or interpretation requires special equipment
Our Services

CIAP is your single point of contact for all your interpretation needs.

simultaneous interpretation in Singapore Thailand China and across Asia Pacific
Our Consultant Interpreters

Meet our Consultant Interpreters across Asia-Pacific.

delegate listening to a simultaneous interpreter through headphones
Our Clients

CIAP has serviced over 500 conferences in Asia-Pacific and beyond.

conference interpreting news and updates
News & Articles

More information and updates from the world of interpreting.

NEWSLETTER

Sign up now to receive our newsletter InterpretAsia:
* = required field

SOCIAL

     Like us on Facebook
     Connect on LinkedIN

Information

News
FAQ
Terminology
Photo Credits
Find interpreters
Click for a quote

Sitemap