Put your message in good hands
Research has shown that the brain doubts the accuracy of messages delivered in a foreign accent. While this is indeed bad news for proponents of Globish as the new lingua franca, the good news is that hiring qualified simultaneous interpreters can level the playing field. Skilled conference interpreters allow speakers at international events to use their native language to bring their message home and communicate fully without the distraction of a foreign accent or hesitant speaking.
Read more here, from AIIC conference interpreter and trainer Michelle Renée Hof writing on the AIIC blog.